Untitled Document
www.worldofray.com Home | Ray Festival 2009 | Ray Enthusiasts | Ray Society | Site Map | Contact Us | Search
Untitled Document
About Ray | Ray Family | Ray Filmography | Ray’s Literary Creations | Ray's Versatility | Ray Awards | Ray Gallery
Satyajit Ray course at Toronto University  
Kathleen O'Connel
I have been offering courses on Satyajit Ray and
Rabindranath Tagore at the undergraduate level
at the University of Toronto (New College) since 1993.
The Ray course is a semester course that is taught
as a seminar, which consists of the screening and
discussion of various Ray films and assigned related
readings (The website details for the Ray course can
be found at this site: http://www.artsandscience.utoronto.ca/ofr/calendar/
crs_new.htm#NEW308H1).

This course examines the humane vision of
Satyajit Ray,who has been lauded as one of the greatest filmmakers of our time. Topics include: his life and work in brief; his humanism: cultural orientation and values; fictional compositions, visual and musical artistry; affinities and continuity with
Toronto University
Rabindranath Tagore; his films as expressions of his humane vision; an assessment of his influence on and significance for Bengali, Indian and global humanism. Although not a film course as such, films to be screened and discussed in whole or part (all with English subtitles)--include: Pather Panchali, Aparajita, Apur Sansar, Devi, Charulata, Tin Kanya, and others. The course title is
Satyajit Ray :' Paradigms of Vision'.

I first met Mr. Ray in 1977, when my husband and I were studying Bengali in Santiniketan. Being familiar with his films, I was pleased to learn that he was also a short story writer and the editor of a children's journal called Sandesh. It seemed that Ray's Bengali stories would be a good way to improve my Bengali vocabulary and language skills, and I began to work on translating one of books entitled Bravo Professor Shonku. When I had completed the stories, I wrote a letter to him in Kolkata telling him about the translations. He was then in the middle of filming Sonar Kella, but he wrote and suggested that I get in touch when I was in Kolkata.
 
   
  We met a short time later and I gave him a copy of the translations. Like everyone else who met him, I was impressed with how charming, knowledgeable and approachable he was as an individual. He liked the translations and suggested that I send them to MacDonald and Jane, his London publishers. The publishers, however, while appreciating the stories indicated that they were not in the new popular genre of "social realism", which dealt with the sort of social problems affecting contemporary children.

The translations were put on hold until 1985, when my husband and I were in Kolkata and a friend from Jadavpur University indicated that the publishers Rupa and Co. were interested in publishing some Ray translations. I submitted the manuscript, which was accepted and edited by Mr. Nirupam Chatterji. By then Satyajit Ray had translated some of the stories himself, and it was agreed that I would publish three of my translations.
   
 
 
Page 1 | 2 | 3
Contributed by Kathleen O’Connel Top
Untitled Document
Financed by Housing Development Finance Corporation Ltd